Oh, come vorrei che fosse qui per scrivere che sono un asino!
Oh, that he were here to write me down an ass!
Oh, Mr Incanto, non sapevo che fosse qui fuori.
Oh, Mr Incanto, I didn't know you were out here.
Non mi ero accorta che fosse qui, dietro di me.
I didn't expect you to be standing right there behind me.
Dio sa bene quanto vorrei che fosse qui oggi.
Wish to God she was here today.
Come facevi a sapere che fosse qui?
How did you know she was here?
Ma per me, robot o no, era destino che fosse qui.
But for me, robot-schmobot, she was destined to be here.
Ah, non ha importanza, ho soltanto chiesto che fosse qui come cortesia, dato che ha negoziato il trattato originale tra i nostri due paesi, col risultato che la Russia vi ha prestato il suo Stargate.
Ah, it's no matter, I only asked he be here as a courtesy, seeing as he negotiated the original treaty between our two countries, resulting in Russia loaning you our Stargate.
Non ho mai detto che fosse qui.
I never said he was here.
Ho voluto che fosse qui, in modo che sappia e si renda conto cosa significa far parte di questa famiglia.
I wanted her to be here so she would properly understand what it means to be a part of this family.
Mi scusi, non sapevo che fosse qui.
Oh, u-um. I'm sorry. I-I didn't know you were here.
No, ho detto che pensavo che fosse qui.
No, I said I thought he'd be here.
Penso che fosse qui fuori, in piedi.
I think he w standing out here.
Credevo che fosse qui per aiutarmi.
I thought you were here to help me.
Non mi ero accorta che fosse qui.
I never knew this was here.
Non avevo idea che fosse qui.
I had no idea he was here. - Leave us!
Non sapevo neppure che fosse qui.
I didn't even know she was here.
Non avevo idea che fosse qui durante il matrimonio.
I had no idea he was here during the wedding.
Non saprei, forse ho preso un granchio tremendo pensando che fosse qui.
I don't know. Maybe I'm totally wrong about this place.
Mi spiace, non sapevo che fosse qui.
I'm sorry. I didn't know he was here.
Vorrei che fosse qui per vedere Fulgencio Joe.
I wish that she was here now to see Fulgencio Joe.
Ho pensato che fosse qui, immerso nell'indagine.
So I figured he must be here immersed in the case.
Penso che fosse qui per dirlo a Zerstoerer.
I'm thinking he came here to tell Zerstoerer.
Il fatto che mi abbia puntato contro la pistola dimostra che fosse qui?
How does him picking up the gun prove he's here?
Non sapevo proprio che fosse qui.
I had no idea that he was gonna be here.
Pensavamo che nessuno sapesse che fosse qui.
We thought no one knew she was here.
E non ho mai creduto che fosse qui.
I just don't believe for a second it's here.
Non credo sapesse che fosse qui.
I don't think he knew it was out here.
Vorrei che fosse qui per condividere con noi questo momento.
I wish that he were here to share the moment.
E' sicura che fosse qui, a guardare fuori da questa finestra, quando ha visto il dottor Bradstone uccidere sua moglie?
Now, you're sure that you were standing here, Looking out this window When you saw dr.
Avrei giurato che fosse qui da qualche parte.
I could have swore it was somewhere right around here.
Oh, tesoro, non sai come sono felice che fosse qui.
Oh, sweetie, I am just so grateful that he was here.
Non sapevo che fosse qui, mi spiace.
I didn't know she was here. I'm sorry.
Credo che fosse qui due settimane fa.
I think he was here maybe two weeks ago.
Signor Sirko, la pistola ritrovata ci suggerisce che fosse qui per uccidere qualcuno.
Mr. Sirko, the gun that we found would suggest that he came here to kill someone.
E non l'ho fatto per metterlo in mostra, volevo solamente che fosse qui.
And it wasn't that I wanted to show him off; it's... Just that I wanted him to be here.
Penso che il Dalai Lama ne abbia sentito parlare, vorrei che fosse qui a sentirlo.
I think the Dalai Lama should have heard that. I wish he'd been there to hear that.
3.5604281425476s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?